Стихи Омара Хайяма

Иногда кажется, что каждое стихотворение Омара Хайяма можно причислить к афоризмам, ведь каждая строка не только значительна, но и отличается особым смыслом. Омар Хайям в истории культуры Ирана был поистине удивительным явлением. Его афоризмы касаются самых разных сфер человеческой жизни, они были переведены на большинство языков мира и стали достоянием человечества. Эти стихотворения – лаконичные, но емкие и образные – пленяют доступными изобразительными средствами и гибким ритмом.
СОДЕРЖАНИЕ

тематические сборники стихов Омара Хайяма:
Стихи о смысле жизниРубаи о вине
Стихи о любви
Стихи о женщинахСтихи о дружбе и о друзьях
Изречения о женской красоте
_________________________

Биография Омара Хайяма

А
____________________________________

Б
____________________________________

В
____________________________________

Г
____________________________________

Д
____________________________________

Ж
____________________________________

З
____________________________________

И
____________________________________

К
____________________________________

Л
____________________________________

М
____________________________________

Н
Над краем чаши мы намазы совершаем (перевод О. Румер)
На мир - пристанище немногих наших дней (перевод О. Румер)
Налей, хоть у тебя уже усталый вид (перевод О. Румер)
Налей вина, саки! Тоска стесняет грудь (перевод О. Румер)
Нам с гуриями рай сулят на свете том (перевод О. Румер)
Наполнил зернами бессмертный Ловчий сети (перевод О. Румер)
На происки судьбы злокозненной не сетуй (перевод О. Румер)
Нас, пьяниц, не кори! Когда б господь хотел (перевод О. Румер)
На чьем столе вино, и сладости, и плов (перевод О. Румер)
Небесный круг, ты - наш извечный супостат (перевод О. Румер)
Небесный свод жесток и скуп на благодать (перевод О. Румер)
Недолог розы век: чуть расцвела - увяла (перевод О. Румер)
Не зарекайся пить бесценных гроздий сок (перевод О. Румер)
Несовместимых мы всегда полны желаний (перевод О. Румер)
Никто не лицезрел ни рая, ни геенны (перевод О. Румер)
____________________________________

О
Обета трезвости не даст, кому вино (перевод О. Румер)
Общаясь с дураком, не оберешься срама (перевод О. Румер)
Огню, сокрытому в скале, подобен будь (перевод О. Румер)
Один Телец висит высоко в небесах (перевод О. Румер)
Однажды встретился пред старым пепелищем (перевод О. Румер)
О, если б, захватив с собой стихов диван (перевод О. Румер)
О, если б каждый день иметь краюху хлеба (перевод О. Румер)
О, как безжалостен круговорот времен! (перевод О. Румер)
О небо, я твоим вращением утомлен (перевод О. Румер)
О сердце, твой удел, - вовек не зная сна (перевод О. Румер)
От вешнего дождя не стало холодней (перевод О. Румер)
Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим? (перевод О. Румер)
Отречься от вина? Да это все равно (перевод О. Румер)
От страха смерти я, - поверьте мне, - далек (перевод О. Румер)
От стрел, что мечет смерть, нам не найти щита (перевод О. Румер)
Охотно платим мы за всякое вино (перевод О. Румер)
О чадо четырех стихий, внемли ты вести (перевод О. Румер)
____________________________________

П
____________________________________

Р
____________________________________

С
____________________________________

Т
____________________________________

У
____________________________________

Ч
___________________________________

Х
___________________________________

Я

____________________________________

БИОГРАФИЯ ОМАРА ХАЙЯМА

Омар Хайям стихи рубаи
Гияс ад-Дин Абуль Фатх Омар ибн Ибрахим Хайям Нишапури, более знакомый нам под именем Омар Хайям, родился в 1048 г. и прожил 75 лет. Его афоризмы вместе с рубаями, истинными жемчужинами мировой поэзии, покорили весь мир. Однако не все знают, что он был не только поэтом, но и философом, астрономом и ученым-математиком.

Философия, которой придерживался Омар Хайям, его жалящие, словно змея, стихи, гуманистические идеи и афоризмы ставят этого выдающегося человека наряду с гуманистами эпохи Ренессанса, изобличавшими царствующие порядки и насмехавшимися над религиозными пороками и догмами, которыми отличалось общество в то время. Увы, состояние фанатизма и пессимизма также захватывали умы деятелей культуры средневековья. В ту пору считалось, что вечная жизнь наряду с блаженством станет доступной для человека лишь после смерти, такой точки зрения придерживались и философы и богословы.

Подобные мысли отражены и в творчестве Омара Хайяма, чьи афоризмы бывают весьма противоречивыми. В некоторых из них речь идет о бренности бытия, другие же прославляют реальную жизнь во всем ее разнообразии, призывают наслаждаться каждым ее мгновением. Поэт не страшился даже инквизиции, которая тогда преследовала подобные убеждения.

Творчество Омара Хайяма – это уникальное явление в истории культуры Ирана, народов Средней Азии и всего человечества. Его работы в области астрономии, математики и физики переведены на большинство языков мира и имеют огромное историческое значение. Его стихотворения и в наши дни покоряют читателей своей образностью, лаконичность и предельной емкостью изложения. Как философ, Омар Хайям был близок идеям гуманистов эпохи Возрождения, которые считали, что вершиной творения и целью творца является человек.

Существующие в те далекие времена порядки, царившие повсеместно, он недолюбливал и изобличал в своем творчестве. Нередко поэт впадал в пессимизм, который в средневековье был особенно распространен на востоке. Наш мир считался переходящим и временным пристанищем для человека. Омар Хайям отражал в своем творчестве мысли о вечной жизни после смерти, о блаженстве, которое там будет ждать человека. Однако и жизнь поэт любил, считал, что необходимо наслаждаться каждым ее мгновением и протестовал против творившихся непорядков, хотя существующие в обществе нравы не разделяли его позиции.

Величайший поэт средневековья последние свои годы провел в Нишапуре, на его родине, куда приехал после паломничества в Мекку. Он очень много читал в то время и мало общался. Если поверить преданию, то в последние минуты своей жизни Омар Хайям держал в руках «Книгу исцеления» Авиценны. Последний взгляд мудреца остановился на разделе « О единстве и всеобщности» из этой книги. Хайям встал помолиться, положив зубочистку вместо закладки на страницу. После чего умер.

И в наше время множество ценителей мудрого слова наслаждаются рубаями, написанными Омаром Хайямом, его афоризмами и философскими трактатами.

Стихотворения понравились? Поделись с друзьям, щелкнув на кнопку своего блога или социальной сети...